Xiajin: Chinese and foreign friends encounter the Double Ninth Festival, enjoy folk customs together, promote cultural exchange and mutual learning
China.org.cn 2024-10-21 17:10:50

Appreciating calligraphy and painting, writing Chinese characters, learning Paper Cuttings…… Recently, the Chinese and foreign cultural exchange themed"beauty in the golden autumn and warmth in the Double Ninth Festival" entered the Xiajin elderly apartments. More than 10 foreign friends from multiple countries such as El Salvador, Hungary, and Sudan took a photo of the colorful customs of Chongyang and tasted the colorful culture of Xiajin together.

赏丹青、写汉字、学剪纸……近日,以“重阳佳节晚霞美老年公寓欢乐多”为主题的“美在金秋情暖重阳”中外文化交流走进夏津老年公寓。来自萨尔瓦多、匈牙利、苏丹等多个国家的10余位外国友人一起打卡花样重阳民俗,品味多彩夏津文化。

At around 10am, the international students arrived at the senior apartment. The Chongyang Elderly Care Performance in the Senior Apartment began randomly. International students and volunteers performed songs, dances, and other programs for the elderly. After the performance, everyone took photos with foreign friends to commemorate the occasion. The scene was filled with warmth, and the applause and joy of the elderly began to rise and fall.

上午10点多,留学生们就抵达了老年公寓。老年公寓重阳敬老慰问演出随机开始,留学生们与志愿者共同为老人们表演了歌曲、舞蹈等节目,表演结束后,大家纷纷与外国友人们合影留念,现场一片暖意融融,老人们的掌声、欢乐声此起彼伏。

After the singing and dancing performance, teacher Jiang Cunrong, the inheritor of Xiajin Paper Cuttings intangible cultural heritage, introduced the traditional customs of the festival to foreign friends in combination with the Paper Cuttings works with the theme of the Double Ninth Festival. Each piece cleverly incorporates traditional elements of the Double Ninth Festival, which is pleasing to the eye. Her works have clever compositions and vivid images, utilizing traditional art forms to not only convey good wishes for health and longevity, but also to make foreign friends appreciate the traditional virtues of respecting and honoring the elderly in the Chinese nation.

歌舞表演结束后,夏津剪纸非遗传承人姜存荣老师结合重阳节主题剪纸作品,为外国友人们介绍了节日传统习俗。每幅作品都巧妙地融入了重阳节的传统元素,令人赏心悦目。她的作品构图巧妙,画面生动,利用传统艺术形式,不仅寄托了对健康长寿的美好祝愿,更让外国友人感悟到中华民族尊老敬老的传统美德。

In the interactive link, everyone began to be eager to try Paper Cuttings with scissors. Under the guidance of their teachers, foreign students carefully cut the paper and felt the charm of China's excellent traditional culture."Paper Cuttings is really amazing! It's really an unforgettable experience, which gives me a deeper understanding of Chinese culture," said Arawad, a foreign student from Sudan.

在互动环节,大家开始跃跃欲试,拿起剪刀尝试剪纸。在老师的指导下,外国留学生们小心翼翼地裁剪着纸张,感受着中华优秀传统文化的魅力。“剪纸真的太神奇了!这真是一次难忘的体验,让我对中国文化有了更深刻的认识。”来自苏丹的外国留学生阿拉瓦德说。

In the process of learning to write Chinese characters, foreign friends and elderly residents of the apartment experienced the charm of Chinese character writing together. Alex, a foreign student from Liaocheng University in Pakistan, has a strong curiosity about Chinese calligraphy culture. While learning to write calligraphy like a teacher, he earnestly preached,"Chinese traditional culture is profound and extensive. Calligraphy embodies the combination of dynamic beauty, form beauty, and structural beauty. Calligraphy works are like words that can convey emotions and meanings. I really like Chinese calligraphy and Chinese characters. This is a window for us to perceive Chinese culture".

在学写中国字环节,外国友人和公寓的老年居民朋友们一起体验了汉字书写的魅力。来自巴基斯坦的聊城大学外国留学生艾利克斯对中国书法文化有着强烈的好奇心,他一边学着老师的样子写毛笔字,一边认真的讲道:“中国传统文化博大精深,书法集中体现了动态美、形态美和结构美的结合,书法作品就像一幅幅能够传情达意的文字,非常喜欢中国的书法、中国的文字,这是我们感知中国文化的一个窗口。”

"Double Ninth Festival is a traditional Chinese holiday, and filial piety is also advocated in my hometown. People are using various ways to show respect to the elderly. After returning to China after completing my studies, I will also share Chinese stories, development, and culture with my relatives and friends around me!"Said Ahmed, an international student.

“重阳节是中国的传统节日,在我的家乡同样提倡孝道,人们都在用各种方式向长者暴打敬意。学成回国后,我也会向身边的亲朋好友分享中国故事、中国发展、中华文化!”留学生艾哈迈德说道。

It is reported that since the beginning of this year, Xiajin has continued to enhance its brand of cultural exchange between China and foreign countries, promoting the dissemination and influence of Chinese culture and Xiajin culture. Xiajin will continue to leverage its advantages of cultural diversity and profound heritage, actively carry out cultural exchange activities between China and foreign countries, and make more foreign friends fall in love with Xiajin.

据悉,今年以来,夏津持续擦亮“走读山东外国友人感知夏津”中外文化交流品牌,不断提升中国文化、夏津文化的传播力和影响力。夏津也将持续发挥人文荟萃、底蕴深厚的优势,积极开展中外文化交流活动,让更多外国友人爱上夏津。

(Correspondent Xiaoqian Wang)

中国网客户端

国家重点新闻网站,9语种权威发布