In China, the fifteenth day of the eighth lunar month every year is the Mid-Autumn Festival.
中秋节又称祭月节、月亮节、团圆节等
The Mid-Autumn Festival is also known as the Moon Sacrifice Festival, Moon Festival, Reunion Festival and so on.
与春节、清明节、端午节并称为中国四大传统节日
It is known as one of the four traditional festivals in China together with the Spring Festival, Tomb-Sweeping Day, and Dragon Boat Festival.
中秋节的由来可以追溯到上古时期
The origin of the Mid-Autumn Festival can be traced back to ancient times.
其起源与古人对月亮的崇拜密切相关
Its origin is closely related to the ancient people's worship of the moon.
古人敬畏自然
The ancients revered nature
将月亮视为神圣的存在
and regarded the moon as a sacred existence.
随着时间推移
As time went by,
中秋节逐渐形成并在唐朝定型成为一个固定节日
the Mid-Autumn Festival gradually took shape and became a fixed festival in the Tang Dynasty.
中秋节自古便有祭月、赏月、吃月饼、
放孔明灯、玩花灯、饮桂花酒等民俗流传至今
Since ancient times, the Mid-Autumn Festival has had folk customs such as moon worship, moon appreciation, eating mooncakes, releasing sky lanterns, playing with lanterns, and drinking osmanthus wine.
月饼作为中秋节的传统食品
As a traditional food of the Mid-Autumn Festival,
象征着团圆和美满
mooncakes symbolize reunion and happiness.
制作月饼的过程看似简单却十分考验耐心
The process of making mooncakes seems simple but requires a lot of patience.
因各地饮食习惯不同
Due to different eating habits in different places,
月饼的口味也五花八门
mooncakes have a wide variety of flavors,
包括经典的五仁、红枣、蛋黄、豆沙等
including classic ones such as five kernels, red dates, egg yolks, and bean paste.
现如今,月饼的口味层出不穷
Nowadays, there are endless new flavors of mooncakes,
但团圆的寓意一直未变
but the meaning of reunion has never changed.
赏月亦是中秋节最重要的活动之一
Moon appreciation is also one of the most important activities of the Mid-Autumn Festival.
中秋节与全家人一起赏月以寄托对亲人的思念之情
On the Mid-Autumn Festival, people enjoy the moon with their families to express their longing for their relatives.
此外,中秋节还有许多其他的习俗和活动
In addition, there are many other customs and activities for the Mid-Autumn Festival,
如挂灯笼、猜灯谜、舞龙舞狮等
such as hanging lanterns, guessing lantern riddles, and performing dragon and lion dances.
这些活动不仅增添了节日的喜庆气氛
These activities not only add to the festive atmosphere of the festival
也传承了中华民族的文化传统
but also inherit the cultural traditions of the Chinese nation.