Jinan Chinese Medicine Incense Culture Exhibition Hall (Part I)
China.org.cn 2023-09-19 16:56:28

中国香文化源远流长,从艺术行为到生活方式,见证了悠久灿烂的历史文明。大家好,我是芝芝。今天我们来到了济南中华药香文化展览馆,在这里,可以近距离体验传统制香技艺,咱们一起去看看吧!

Chinese incense culture has a long history, witnessing the splendid civilization from artistic practices to lifestyle. Hi, everyone, I'm Zhizhi. Today we have come to Jinan Chinese Medicine Incense Culture Exhibition Hall. Here, we can have an up-close experience of traditional incense-making techniques. Let's go and have a look together.

济南中华药香文化展览馆坐落于济南高新区理想嘉园一号楼,场馆面积400余平米,主要展示传统制香技艺及其文化相关展品,展品内容包括制香原料、制香工具、文献照片等,目前以传统制香技艺的传承与保护工作为主,日常开展传统制香技艺展示及传习工作。

Jinan Chinese Medicine Incense Culture Exhibition Hall is located in Building 1 of Lixiang Jiayuan in Jinan Innovation Zone, with a venue area of over 400 square meters. It mainly showcases traditional incense-making techniques and related cultural exhibits, including incense-making materials, incense-making tools, and documentary photographs. At present, it focuses on the inheritance and protection of traditional incense-making techniques, and carries out the display and training on traditional incense-making techniques on a regular basis.

走在馆内,就能感受到古色古香的韵味,各类制香展品应接不暇,文化资料也非常详尽,很适合静下心来慢慢逛。

Walking inside the hall, you can feel the antique charm and see a plethora of incense-making exhibits, and detailed cultural materials, making it perfect for a leisurely stroll.

展览馆展示了制香原料、各种用香方式、传承谱系、非遗技艺展示,还有各种精美的文创产品。在知识科普方面,通过引经据典、图文并茂的方式向观众普及了相关中医理论知识。同时定期开展公益体验活动,旨在广泛传播优秀传统文化,倡导健康生活方式,游客还可以在此选购自己喜爱的不同香品,像用于燃点的线香,可佩戴的香牌、香珠,用于涂抹的香膏等等,传统制香技艺由历代传承人总结发展,在继承的基础上结合济南高新区本土地域文化与自然资源优势,将这种传统手工技艺继续传承下去。表现形式与用法多种多样,有佩香法、燃香法、熏香法等多种方法。

The exhibition hall displays incense-making materials, ways to use incense, family tree of inheritance, intangible cultural heritage items, as well as various exquisite cultural and creative products. In terms of knowledge popularization, the exhibition hall uses classic references and vivid images to educate the visitors on relevant traditional Chinese medicine theories. Regular public welfare experience activities are also organized to resonate fine traditional Chinese culture with the public and encourage a healthy lifestyle. Visitors can also buy incense products they like here, such as burning incense sticks, wearable incense tags, incense beads, and incense paste for application. Traditional incense-making techniques have undergone summative development by generations of inheritors. On the basis of inheritance, they have continued to pass on this traditional craftsmanship in combination with the local cultural and natural resource advantages of Jinan Innovation Zone. Incense products can be worn, burned and fumigated depending on their usage.

所制香品既丰富、美化人们的生活,又可怡情养性、静心安神,如何进一步保护传统工艺,令中国香学的传序、复兴贴合时代,服务大众,其意义不容小视。

The incense products not only make people's lives rich and beautiful, but also refresh their feelings and calm their minds. Therefore, how to further protect traditional craftsmanship, make the continuation and revival of Chinese incense culture fit the times, and serve the public is of great significance.

(来源:济南高新融媒)

中国网客户端

国家重点新闻网站,9语种权威发布