山东工艺美术学院中国民艺博物馆以传统生活叙事为线索,分设农事器用、手艺营生、车行舟进、招徕市声、康乐人家、锦绣衣裳、巧手红妆、生活如画、敬天法祖、欢天喜地等十个单元,生动再现了农耕社会民众的匠作美学、设计理想与造物智慧。
The Chinese Folk Art Museum of Shandong Academy of Arts and Crafts takes the narrative of traditional life as a clue, and consists of ten units, including agricultural tools, handicraft making, driving and boating, attracting market voices, leisure homes, beautiful clothes, skillful hands and red makeup, picturesque life, reverence for the Heavenly Ancestor, and joy in heaven and earth. It vividly reproduces the craftsmanship aesthetics, design ideals, and creative wisdom of the people in agricultural society.
近日,长清区委宣传部邀请来自山东女子学院的金承彦、南贞兰、朴灿辉、裴敏智、俞秀林、李多恩、李施渊、李智润、金奈炫、沈攸真、任世娥、安曙胤、吴知优、崔效仁、黄秀洲等15名韩国留学生打卡山东工艺美术学院中国民艺博物馆。
Recently, the Publicity Department of the Changqing District Committee invited 15 South Korean students from Shandong Women's University, including Jin Chengyan, Nan Zhenlan, Park Canhui, Pei Minzhi, Yu Xiulin, Li Duoen, Li Shiyuan, Li Zhirun, Jin Naixuan, Shen Youzhen, Ren Shi'e, An Shuyin, Wu Zhiyou, Cui Xiaoren, Huang Xiuzhou, to punch in the Chinese Folk Art Museum of Shandong Institute of Arts and Crafts.
韩国留学生们在山东工艺美术学院中国民艺博物馆,依次参观了织绣、书画、瓷器、竹编、剪纸、年画、奇石、虎头鞋帽、民俗物件等藏品,从中国农业手工业用具到杯盘碗盏,从家居陈设到商贸用具,共同汇聚成传统民艺民具形象展示的空间长廊,感受了中国民间艺术、中国优秀传统文化。
At the China Folk Art Museum of Shandong Institute of Arts and Crafts, South Korean students visited the collections of embroidery, calligraphy and painting, porcelain, bamboo weaving, Paper Cuttings, New Year pictures, rare stones, tiger head shoes and hats, and folk objects in turn. From Chinese agricultural and handicraft appliances to cups, plates, bowls, and utensils, from home furnishings to commercial and trade appliances, they gathered together to form a space corridor for the image display of traditional folk art and folk tools, and experienced Chinese Folk art and excellent traditional Chinese culture.
“太酷啦!这真是一座宝藏!”韩国留学生们走进展厅发出阵阵惊叹,纷纷拿出手机或拍或录,激动不已,感受博物馆迎面带来的阵阵冲击。
"Cool! This is really a treasure!"South Korean students walked into the exhibition hall and exclaimed, taking out their phones or taking photos or recording, feeling excited and experiencing the waves of impact brought by the museum.
韩国留学生金承彦激动的表示:“来到这里开阔了眼界,感受到中国民艺给我带来的文化和审美的双重滋养,体悟到了中国民间审美意趣之繁丽,感受到了中国传统造物智慧之高超。”
Korean student Jin Chengyan excitedly said,"Coming here has broadened my horizons, felt the dual nourishment of culture and aesthetics brought to me by Chinese folk art, experienced the beauty of Chinese folk aesthetic taste, and felt the superb wisdom of traditional Chinese creation."
此次打卡中国民艺博物馆活,让韩国留学生在享受中国民间大美视觉盛宴、关注优秀传统文化转化创新的同时,也读懂了乡土中国的造物经验与智慧,他们在博物馆中共同度过了一个意义深远的民间文化旅行。
This check-in at the Chinese Folk Art Museum not only allowed Korean students to enjoy the visual feast of Chinese folk beauty and pay attention to the transformation and innovation of excellent traditional culture, but also to understand the creative experience and wisdom of local China. Together, they spent a profound folk culture trip in the museum.(Source: Publicity Department of Changqing District Party Committee)